==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས་རྒྱུན་གྱི་ཚོགས་སྐོང་མདོར་བསྡུས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས་རྒྱུན་གྱི་ཚོགས་སྐོང་མདོར་བསྡུས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས། །རྒྱུན་གྱི་ཚོགས་སྐོང་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ། །གུ་རུ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ན་མོ་ན་མཱ་མི། བསྙེན་སྒྲུབ་སོགས་ཀྱི་སྐབས་སུ་མཆོད་སྐོང་རྒྱས་པ་མི་ལྕོགས་པས་ཚོགས་སྐོང་དཀྱུས་འགྲེ་བྱ་བ་དང་། ཚོགས་བརྒྱ་གཏང་བ་སོགས་ལ་ཁྱེར་བདེར་མོས་ན་ཚོགས་ཀྱི་དམ་རྫས་སུ་འོས་པ་ཇི་ལྟར་ཚོགས་པ་བཤམས། ཕྲིན་ལས་ཚུལ་བཞིན་བཏང་ལ་བཟླས་པ་དང་གཏོར་འབུལ་ཡན་གྲུབ་ནས། ཚོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མ་ཡི༔ ཐུགས་ནས་རང་བྱུང་ཡི་གེ་ནི༔ རཾ་སྤྲོས་མེ་འབར་མི་གཙང་བསྲེགས༔ ཡཾ་སྤྲོས་རླུང་བྱུང་བག་ཆགས་གཏོར༔ ཁཾ་སྤྲོས་ཆུ་བྱུང་གཉིས་འཛིན་སྦྱངས༔ བྷྲཱུྃ་ལས་དུར་ཁྲོད་གཞལ་མེད་དབུས༔ ཨོཾ་ལས་བདེ་ཆེན་ཀ་པཱ་ལར༔ ཨཱཿལས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ཆེ༔ ཧཱུྃ་གིས་འདོད་ཡོན་ཅིར་ཡང་འཆར༔ ཏྲཱཾ་ལས་མཆོད་སྐོང་སྒྲུབ་པའི་རྫས༔ ཧྲཱིཿཡིས་ཟག་མེད་བདེ་སྐྱེད་གྱུར༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་བྷྲཱུྃ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿསྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཚོགས་མགྲོན་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བཞེངས་ཤིག་འོག་མིན་གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་ནས༔ ཁྲོས་མ་ནག་མོ་རིགས་བཞིའི་དྷཱ་ཀི་ལ༔ ཞིང་སྔགས་ལྷན་སྐྱེས་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ དམ་ཚིག་ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གཞན་ཡང་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་
དམ་ལྷ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་གཏེར་གྱི་བདག་པོ་ཀུན༔ དམ་ཚིག་ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བར་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་དམ་དབང་གིས་ད་ཚུར་གཤེགས༔ ཡུལ་སྣང་དུར་ཁྲོད་གསང་བ་མཆོག་གི་ཞིང༔ ཐབས་ཤེས་བཟའ་བཏུང་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་རྫས༔ འདོད་ཡོན་བདེ་ཆེན་རྣམ་འགྱུར་ཐམས་ཅད་པ༔ མཆེད་ལྕམ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོར་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མཎྜ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧོ༔ ཚོགས་དང་པོས་མཆོད་ཅིང་སྐོང་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་མཉམ་པར་སྦྱོར༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་བསྐྱིལ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་མང་པོས༔ ཆོས་དབྱིངས་རྒྱས་པར་གང་བ

【汉语翻译】
空行秘密总集之日常会供简略。慧无边。
空行秘密总集之日常会供简略。慧无边。
空行秘密总集中。日常会供简略仪轨。古汝 班杂ra 班ra嘿 拿摩 拿玛弥。于修持等之时，若无力作广大之供养，则作普通之会供，或欲于作百供等时易于携带，则如理陈设可作为会供誓物之物。如法行事业，念诵及朵玛供养等完毕后。加持会供品： 吽！我即金刚忿怒母！心间自生之字为： 讓(藏文，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让)，以火燃尽不净； 扬(藏文，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：扬)，以风生起摧毁习气； 康(藏文，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：康)，以水生起清净二执； 炯(藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：炯)中生起尸陀林无量殿； 嗡(藏文，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡)中生起大乐颅器； 啊(藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：啊)中生起智慧大甘露； 吽(藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)令欲妙随意显现； 幢(藏文，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：幢)中生起供养修持之物； 舍(藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)令成为无漏生乐； 讓 扬 康 炯 嗡 啊 吽 幢 舍 斯帕ra 纳 啪！ 桑 哈ra 纳 吽！ 萨瓦 布扎 萨玛耶 啊 吽！ 迎请会供宾客： 吽 吽！ 祈请从密严刹土尸陀林处起！ 忿怒黑母四部空行母！ 偕同净土咒语俱生百万空行眷属！ 迎请降临受用誓言会供！ 复次，根本传承上师本尊诸佛！ 护法护持宝藏之主一切众！ 迎请降临誓言会供之处！ 祈请以大悲心誓愿力，今速降临！ 境相尸陀林秘密胜妙刹！ 方便智慧饮食誓言金刚物！ 一切欲妙大乐之变化！ 祈请兄妹融入智慧藏！ 嗡 啊 吽 班杂 班ra嘿 萨瓦 达吉尼 曼达拉 萨巴热哇ra 诶 嘿 嘿！ 嘉纳 阿贝夏雅 萨玛雅 萨埵！ 舍 舍 呸 呸 玛哈 苏卡 诶 阿 ra利 霍！ 初会供养及酬补： 吽！ 供养空行众会供轮！ 五肉五甘露之供品！ 五部父母平等和合！ 广大智慧甘露之海！ 以众多悦意之功德！ 充满广大法界。

【英语翻译】
Concise Daily Tsok Offering from the Dakini Secret Gathering. Infinite Wisdom.
Concise Daily Tsok Offering from the Dakini Secret Gathering. Infinite Wisdom.
From the Dakini Secret Gathering. The Concise Daily Tsok Offering is Present. Guru Vajravarahi Namo Namami. During times of approach and accomplishment, if unable to perform an extensive offering, one may perform a common tsok offering. Or, if desiring ease of carrying when performing a hundred tsoks, arrange the appropriate substances for the tsok as vows. Having properly performed the activity, completed the recitation and torma offering, bless the tsok: HUNG! From the heart of myself, Vajrakrodheshvari! From my heart, the self-arisen syllable: RAM (Tibetan, Devanagari: रं, Romanized Sanskrit: raṃ, Literal Chinese Meaning: Ram), ignites fire, burning away impurity; YAM (Tibetan, Devanagari: यं, Romanized Sanskrit: yaṃ, Literal Chinese Meaning: Yam), generates wind, destroying habitual tendencies; KHAM (Tibetan, Devanagari: खं, Romanized Sanskrit: khaṃ, Literal Chinese Meaning: Kham), generates water, purifying dualistic clinging; From BHRUM (Tibetan, Devanagari: भ्रूं, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal Chinese Meaning: Bhrum), arises a charnel ground, an immeasurable palace; From OM (Tibetan, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal Chinese Meaning: Om), arises a great bliss skull cup; From AH (Tibetan, Devanagari: आ, Romanized Sanskrit: ā, Literal Chinese Meaning: Ah), arises great wisdom nectar; With HUNG (Tibetan, Devanagari: हूँ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese Meaning: Hung), desires and qualities appear in any way; From TRAM (Tibetan, Devanagari: त्रं, Romanized Sanskrit: trāṃ, Literal Chinese Meaning: Tram), arises the substance for offering and accomplishment; With HRIH (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese Meaning: Hrih), it becomes uncontaminated bliss; RAM YAM KHAM BHRUM OM AH HUNG TRAM HRIH SPHARANA PHAT! SAM HARANA HUNG! SARVA PUJA SAMAYE AH HUNG! Inviting the Tsok Guests: HUNG HUNG! Arise from the Akanishta realm, the charnel ground! Wrathful Black Mother, Dakinis of the Four Families! Surrounded by a hundred thousand dakinis born together with pure lands and mantras! I invite you to come and partake of the samaya tsok! Furthermore, root and lineage lamas,
Yidam deities! Dharma protectors, guardians, and lords of treasures! I invite you to the gathering of the samaya tsok! With compassion and the power of your vows, please come here now! The field of experience, the charnel ground, the secret and supreme realm! Means and wisdom, food and drink, samaya vajra substances! All the transformations of desirable qualities and great bliss! Bestow your blessings upon the heart essence of the brothers and sisters! OM AH HUNG VAJRA VARAHI SARVA DAKINI MANDALA SAPARIWARA EHYEHI! JÑANA ABESHAYA SAMAYA SATVAM! HRIH HRIH P'EM P'EM MAHA SUKHA E AH RALLI HO! Offering and Fulfilling the Tsok for the First Time: HUNG! To the assembly of dakinis! I offer the tsok offering! The five meats and the five nectars! The five families, father and mother, equally united! Spreading the ocean of wisdom nectar! With many desirable qualities! Filling the vastness of the Dharmadhatu.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་འདིས༔ བསྐང་ངོ་མཆོད་དོ་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་དང༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ལས༔ ཆག་ཉམས་འགལ་དང་རལ་པ་དང༔ ཉམས་དང་འདྲེས་ཤིང་བསྐངས་པ་སོགས༔ འཕྲལ་དང་ཡུན་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཀུན༔ གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་མཐོལ་བཤགས་ན༔ ཚངས་པ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་
འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དབྱིངས་ཀྱི་དགོངས་པ་མ་གཡེལ་ཞིག༔ འཇིག་རྟེན་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེའི་འཇུག་པས་མ་གཏང་ཞིག༔ ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཁྲོས་འཁྲུགས་རྣམ་རྟོག་མ་མཛད་ཅིག༔ ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་སུ་བསྐངས༔ རྟོག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་རང་སར་གྲོལ༔ གཟུང་འཛིན་ལས་འདས་འོད་གསལ་ངང༔ བསྐངས་གྱུར་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མ་ཧཱ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ བར་པ་བཤགས་པ་འབུལ་བ་ནི། ཧོ༔ དགོངས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཡུམ༔ གཟིགས་ཤིག་འབུམ་ཕྲག་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ ཞལ་ཟས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་གཏེར༔ དགྱེས་མཆོད་ཆེན་པོར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་འཁོར་བ་ཐོག་མེད་ནས༔ ཐ་མ་ད་ལྟར་ཐུག་གི་བར༔ མི་ཤེས་གཏི་མུག་དབང་དུ་གྱུར༔ ཉོན་མོངས་ཤུགས་དྲག་གཉེན་པོ་ཆུང༔ བག་མེད་དབང་གིས་དམ་དང་འགལ༔ མ་གུས་བསླབ་པ་ཁྱད་དུ་བསད༔ ལེ་ལོ་སྙོམ་ལས་ཆེ་བ་དང༔ གྲོགས་ངན་རྐྱེན་གྱིས་གཞན་དབང་ལ༔ བརྟེན་ནས་རང་བཞིན་སྡིག་པ་དང༔ བཅས་པའི་ལྟུང་བ་ཆར་བཞིན་བབས༔ སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ལྷག་པ་ཡི༔ དམ་ལས་འགལ་ཞིང་ཉམས་པ་ཀུན༔ སྙིང་ནས་འགྱོད་པས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཕྱིན་ཆད་ལེགས་པར་
བསྡམ་ལགས་ན༔ འགྱོད་བཤགས་དང་དུ་བཞེས་ནས་ཀྱང༔ མི་སྒྲིབ་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་བཤགས་ཤིང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་མང་དུ་བཟླའོ། །ཚོགས་ཐ་མ་བསྒྲལ་མཆོད་བྱ་བ་ནི། ཨེ་ཡཾ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་བིགྷྣཱན་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ འཁོར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་གཟི་བརྗིད་སྐྱེད༔ ལས་ཀྱི་དྷཱ་ཀི་བྱེ་བའི་ཚོགས༔ ཁྲོས་འཁྲུགས་རྔམས་པའི་ཕོ་ཉ་སྤྲོས༔ འགྲོ་བའི་བདེ་སྐྱིད་འཕྲོག་པའི་དགྲ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བཤིགས་པའི་བགེགས༔ རྣལ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པ་ལ༔ བར་དུ་གཅོད་པའི་དམ་སྲིའི་ཚོགས༔ ཁུག་ཅིག་ཕོབ་ཅིག་རྟེན་ལ་ཆིངས༔ ལྷ་དང་ཕྲོལ་ལ་མྱོས་སུ་ཆུག༔ ཚེ་བསོད་སྒྲུབ་མཆོག་རྣམས་ལ་སྟིམས༔ རྣམ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་དྲོངས༔ ཕུང་པོ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གཏུབས༔ རྔམས་བརྗིད་རོལ་པའི་ཞལ་དུ་བཞེས༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་རྣམ་རྟོག་ཀུན༔ ཀ་དག་ཆེན་པོའི་

【汉语翻译】
以此，圆满供养，誓言圆满。金刚身语意殊胜，根本支分誓言中，破损违越及散乱，染污混杂圆补等，暂时究竟一切障碍，以强烈后悔而忏悔，赐予梵天殊胜成就。智慧空行诸天众，法界之意勿散乱！世间空行诸天众，以大悲之行勿舍弃！事业空行诸天众，勿作忿怒扰动之分别念！一切破损皆圆满于法界，分别念障习气皆自解脱，于离能所之光明中，祈赐圆满之灌顶与成就！ 嘛哈嘎纳扎扎布匝卡嘿！（梵文罗马拟音：Mahaganacakrapuja khahi!，大聚轮供卡嘿！）中间忏悔供养是： 吽！ 谛听，金刚亥母！ 垂视，百万空行众！ 饮食欲妙功德藏，祈请享用此大欢喜供！ 我等从无始轮回以来，直至如今，为不识愚痴所控制，烦恼力大对治小，因放逸而违越誓言，不敬轻视所学处，懒惰懈怠心大，又因恶友之缘而受他支配，依此，自性罪与，制罪之堕罪如雨般降临。总的、特别的、以及更严重的，一切违越誓言及衰损，从心底懊悔而忏悔。 往后善加守护，恳请纳受此忏悔，赐予无碍梵天的成就！ 如是忏悔，并念诵百字明咒多次。会供末尾诛杀供养是： ཨེ་ཡཾ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ （藏文，梵文天城体：एवं ज्वाला रं，梵文罗马拟音：evam jvala ram，汉语字面意思：如是 火焰 讓） སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་བིགྷྣཱན་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ༔ （藏文，梵文天城体：सर्वशत्रुं विघ्नान् अङ्कुश ज，梵文罗马拟音：sarva satrum vighnan ankusha ja，汉语字面意思：一切 敌人 障碍 钩 渣） ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ （藏文，梵文天城体：जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：jah hum bam hoh，汉语字面意思：札 吽 榜 吼） ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体：हुं हुं，梵文罗马拟音：hum hum，汉语字面意思：吽 吽） 金刚忿怒母从法界起，眷属空行增威光，事业空行百万众，忿怒扰动厉鬼遣，夺取有情安乐之怨敌，摧毁佛法之邪魔，于瑜伽士成就菩提时，阻碍之厉鬼众，抓来 压住 束缚于坛城，使天神与魔鬼皆沉醉，融入寿命福德修持殊胜者，将意识牵引至法界，将蕴身斩剁为会供轮，享用威猛之口，一切能所分别之妄念，于原始清净之

【英语翻译】
By this, may the samaya be fulfilled and offered. May the supreme Vajra body, speech, and mind, and the root and branch samayas, be fulfilled. All breakages, impairments, violations, and disturbances, contaminations, mixtures, and completions, etc., all immediate and long-term obscurations, I confess with intense remorse. Grant the supreme accomplishment of Brahma. Wisdom Dakinis, do not stray from the intention of the sphere of reality! Worldly Dakinis, do not abandon us with the application of compassion! Action Dakinis, do not create wrathful, agitated, and discursive thoughts! May all impairments be fulfilled in the sphere of reality. May conceptual obscurations and habitual tendencies be liberated in their own place. In the clear light beyond grasping and fixation, grant the empowerment and accomplishment of fulfillment! Maha Ganachakra Puja Khahi! The intermediate confession and offering is: Ho! Listen, Vajravarahi! Behold, millions of Dakinis! The treasure of desirable qualities of food, please accept this great feast offering! From beginningless samsara until now, we have been controlled by ignorance and delusion. The power of afflictions is great, and the antidote is small. Due to carelessness, we have violated samayas, disrespected and disregarded the precepts, been lazy and indolent, and influenced by bad friends. Based on this, natural sins and imposed transgressions have fallen like rain. All violations and impairments of the general, specific, and especially severe samayas, I confess with remorse from the bottom of my heart. From now on, I will guard them well. Please accept this confession and grant the unobstructed accomplishment of Brahma! Thus, confess and recite the hundred-syllable mantra many times. The final feast of subjugation and offering is: E Yam Jvala Ram! Sarva Shatrum Vighnan Ankusha Ja! Jah Hum Bam Hoh! Hum Hum! Vajra Krodheshvari arises from the sphere of reality. The retinue of Dakinis increases in splendor. Millions of action Dakinis, send forth wrathful and agitated messengers. Enemies who steal the happiness of beings, demons who destroy the Buddha's teachings, obstructing spirits who hinder the accomplishment of enlightenment for yogis, seize them, pin them down, bind them to the support. Intoxicate the gods and demons. Infuse them into those who enhance life, merit, and supreme accomplishment. Draw consciousness into the sphere of Dharma. Chop the aggregates into the feast wheel. Accept them into the mouth of wrathful majesty. All conceptual thoughts of grasping and fixation, in the great primordial purity,

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཀློང་དུ་ཟློག༔ ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་སརྦ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིཿ ཞེས་བསྟབ་བོ། །སླར་ཡང་ཕུད་གཏོར་འབུལ་ལ་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔ ཞེས་པས་སྐོང་རྫས་སྤེལ་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔
བསྐང་ངོ་གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ དུས་གསུམ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས༴ དབྱིངས་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ཐུགས༴ བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས༴ དོན་གྲུབ་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས༴ སྒྲ་སྒྲོག་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས༴ སྣ་ཚོགས་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས༴ ཞིང་སྐྱེས་དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི་ཐུགས༴ ལས་མཛད་ཕྲ་མེན་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས༴ གང་འདུལ་དམ་ཚིག་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས༴ འབུམ་ཕྲག་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས༴ རྒྱུད་གསུམ་ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས༴ སྣང་སྲིད་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴ སྣོད་བཅུད་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐུགས༴ ཉེར་སྤྱོད་ཀུན་བཟང་རོལ་མོས་ཐུགས༴ འདོད་ཡོན་བདེ་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་ཐུགས༴ དུར་ཁྲོད་གསང་བའི་མཆོད་པས་ཐུགས༴ སྦྱོར་སྒྲོལ་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་གིས་ཐུགས༴ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་བདུད་རྩིས་ཐུགས༴ དམར་ཆེན་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོས་ཐུགས༴ རྨད་བྱུང་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མས་ཐུགས༴ ཟག་མེད་འདོད་འབྱུང་ཚོགས་ཀྱིས་ཐུགས༴ རང་བྱུང་འོད་གསལ་ཞུན་མེས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ གཞན་ཡང་མཆོད་རྫས་སྐོང་རྫས་སྒྲུབ་པའི་རྫས༔ མ་ཚང་མེད་པའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་འདིས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བསྐང༔ བདག་ཅག་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བཟོད་པར་བཞེས༔ ནད་རིམས་གདོན་བགེགས་མི་མཐུན་བར་ཆད་སོལ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་འཁོར་སློབ་སྙན་གྲགས་སྤེལ༔ རྡོ་རྗེ་གསང་མཆོག་
ལམ་གྱི་གྲོགས་མཛད་ནས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་བསྐངས་ཤིང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། ཚོགས་རྫས་རྣམས་བརྡའི་འབུལ་ལེན་དང་བཅས་ནང་གི་སྲེག་བླུག་གིས་རོལ། ལྷག་མ་བསྡུས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ ཞེས་པས་བྱིན་བརླབ། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ཞེས་མགྲོན་བཀུག་ལ། ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གནས་ཡུལ་བདག༔ ལས་དང་དམ་ཚིག་མཁའ་འགྲོ་མ༔ བཀའ་ཉན་འཇིག་རྟེན་ཕོ་ཉའི་སྡེ༔ འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ ཕུད་ལ་དགྱེས་པ་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད༔ ལྷག་ལ་དབང་བ་ལྷག་མ

【汉语翻译】
于空性中回遮。嗡 班匝 班Ra嘿 卓地 嘎里 班匝 格里 格拉亚 萨瓦 夏春 毕格南 匝 吽 瓦 霍。玛Ra亚 惹巴。玛哈 玛 萨 惹达 根呢 惹地 萨瓦 嘎那 匝嘎Ra 布匝 卡 卡 卡嘿 卡 嘿。如是赞颂。
再次，供养新食朵玛，圆满誓言：嗡 阿 吽 班匝 嘉那 嘎玛 固那 萨Ra那 康。以此增长圆满之物。吽 舍。
圆满，祈请，供养，圆满誓言。三时根本传承上师之誓言圆满。本尊坛城海众之誓言圆满。法界之母金刚亥母之誓言圆满。大乐金刚空行之誓言圆满。义成宝生空行之誓言圆满。声扬莲花空行之誓言圆满。种种事业空行之誓言圆满。刹土所生勇父勇母之誓言圆满。事业使者药叉空行之誓言圆满。随所调伏誓言空行之誓言圆满。百万勇士空行之誓言圆满。三部护法海众之誓言圆满。显有清净一切之誓言圆满。器情胜者坛城之誓言圆满。近取普贤供云之誓言圆满。欲妙大乐庄严之誓言圆满。尸林秘密供养之誓言圆满。双运苦行胜妙之誓言圆满。八万根本混合甘露之誓言圆满。大红血海之誓言圆满。稀有血肉朵玛之誓言圆满。无漏欲生会供之誓言圆满。自生光明融滴之誓言圆满。
此外，供品、圆满品、成就物，无所不具的供云大海，以此殊胜誓言于法界中圆满。我等誓言违犯祈请宽恕。息灭疾病、瘟疫、邪魔、违缘障碍。增长寿命、福德、财富、眷属、名声。金刚秘密殊胜
作为道之助伴，祈请赐予一切殊胜共同成就。如是圆满，念诵百字明。会供品以手印供养受用，以内火焚烧而享用。收摄残食，嗡 阿 吽 班匝 阿弥日达 吽 舍 塔。以此加持。诶 阿 Ra利 舍 舍 彭 彭。如是迎请宾客。吽。
法界与智慧处所之我。事业与誓言空行母。听命世间使者众。百万浩瀚之眷属众。喜新食以新食供，掌残食以残食

【英语翻译】
Recite in emptiness. Oṃ vajra bhārahi krodhī kāli vajra kīli kīlaya sarva śātrūn vighnān jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ. Māraya rbada. Mahā māṃsa rakta kiṃniri ti sarva gaṇa cakra pūja kha kha khāhi kha hiḥ. Thus praised.
Again, offering the fresh torma, fulfilling the samaya: Oṃ āḥ hūṃ vajra jñāna kāma guṇa spharaṇa khaṃ. By this, increase the fulfilling substances. Hūṃ hrīḥ.
Fulfill, request, offer, fulfill the samaya. The samaya of the root and lineage lamas of the three times is fulfilled. The samaya of the yidam mandala ocean is fulfilled. The samaya of the dharmadhatu mother Vajravarahi is fulfilled. The samaya of the great bliss vajra dakini is fulfilled. The samaya of the meaning-accomplishing ratna dakini is fulfilled. The samaya of the sound-proclaiming padma dakini is fulfilled. The samaya of the various karma dakinis is fulfilled. The samaya of the field-born heroes and heroines is fulfilled. The samaya of the karma-doing phramen dakinis is fulfilled. The samaya of the taming samaya dakinis is fulfilled. The samaya of the million heroes and dakinis is fulfilled. The samaya of the three family dharma protectors ocean is fulfilled. The samaya of the pure phenomena and existence is fulfilled. The samaya of the vessel and essence victorious mandala is fulfilled. The samaya of the near-taking Samantabhadra play is fulfilled. The samaya of the desired qualities great bliss adornment is fulfilled. The samaya of the charnel ground secret offering is fulfilled. The samaya of the union liberation asceticism supreme is fulfilled. The samaya of the eighty thousand root mixed amrita is fulfilled. The samaya of the great red rakta ocean is fulfilled. The samaya of the wondrous flesh and blood torma is fulfilled. The samaya of the uncontaminated desire-arising tsok is fulfilled. The samaya of the self-arisen clear light melt is fulfilled.
Furthermore, the offering substances, fulfilling substances, accomplishment substances, this ocean of offering clouds without anything lacking, by this powerful samaya, fulfill in the dharmadhatu. Please forgive our samaya violations. Pacify diseases, epidemics, evil spirits, unfavorable obstacles. Increase life, merit, wealth, retinue, and fame. Vajra secret supreme
As a companion on the path, please grant all supreme and common siddhis. Thus fulfilled, recite the hundred-syllable mantra. The tsok substances are enjoyed with symbolic offering and receiving, and enjoyed by burning with inner fire. Gather the leftovers, Oṃ āḥ hūṃ pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭhāḥ. Bless with this. E ā ralli hrīṃ hrīṃ pheṃ pheṃ. Thus invite the guests. Hūṃ.
The dharmadhatu and wisdom place self. Karma and samaya dakini. Obedient worldly messenger assembly. All the million vast retinues. Offer the fresh food to those who delight in the fresh food, and the leftovers to those who have power over the leftovers.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ས་བསྐང༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རྣམ་བཞིའི་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མ་མ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་དང་བཤལ་ཆུས་མཆོད། སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། ཧོ༔ བདག་ཅག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་མཆེད་ལྕམ་གྱིས༔ གསང་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ༔ ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོས་མཆོད་ཅིང་བསྐངས་པའི་མཐུས༔ བདག་གཞན་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད། དེ་ནི་གཏེར་གཞུང་མཆོད་སྐོང་ལས་བཏུས་པའོ།། ༈ །།ཡང་ཚོགས་མཆོད་ཁྲི་འབུམ་ལ་སོགས་པར་དེ་ལས་ཀྱང་བསྡུ་བར་འདོད་ན། ཐོག་མར་གོང་སྨྲོས་རྒྱས་པ་ཚར་གཅིག་སོང་ནས། རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཚོགས་ཀྱི་ཉེས་སྐྱོན་མ་དག་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཡེ་ཤེས་མེ་
རླུང་ཆུ་ཡིས་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ བནྡྷའི་སྣོད་དུ་དམ་ཚིག་རྫས་ཀྱི་བཅུད༔ ཡེ་ཤེས་སྤྲིན་ཕུང་མཁའ་ཁྱབ་འཕྲོ་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི༔ ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ནས་སྐུ་སྐྱོད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་མཁའ་འགྲོ་རབ་འབྱམས་ཚོགས༔ དུར་ཁྲོད་མ་མོ་སྤྱང་ཞོན་མཆེད་སྡེ་འབུམ༔ ཐུགས་དམ་དབང་གིས་འདིར་གཤེགས་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཚོགས་སྣོད་བནྡྷ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ༔ ཚོགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ༔ ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་ལྷུན་པོར་སྤུངས༔ ཀུན་ཏུ་དགྱེས་ཚིམ་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་རྫས༔ གསེར་གྱི་རི་དང་རོལ་མཚོ་ལྟ་བུར་བསྐྱིལ༔ ཐུགས་དམ་གཉན་སྐོང་འདོད་ཡོན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ གླིང་བཞི་མུ་ཁྱུད་ཁོར་ཡུག་བརྡལ་བ་འདི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་ཚོགས་ལ་མཆོད་པར་འབུལ༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་རབ་འབྱམས་དགྱེས་པར་བཞེས༔ ཆོས་སྲུང་དམ་ཅན་མཉེས་པའི་ཕུལ་གྱུར་ནས༔ བྱིན་རླབས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་འགལ་རྐྱེན་ཞི་བ་དང༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་
ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མཎྜ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ མ་བྷྱོ་ཛཿས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་གཏེར་གཞུང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཏོར་འབུལ་ཁ་བསྒྱུར་བ་དང་ལྷག་མ་སྨོན་ལམ་གོང་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །འདི་ལ་ནོངས་པ་མཆིས་ན་རྩ་བ་གསུམ་ལ་བཤགས་ཤིང་དགེ་བས་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོས་རྗེས་ས

【汉语翻译】
息灾。赐予殊胜与共同成就。请成办四种事业的一切。萨日瓦 达吉尼 玛玛 巴林达 卡卡嘿。（藏文：སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མ་མ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：सर्व डाकिनी मम बलिन्त खा खा हि，梵文罗马拟音：sarva ḍākinī mama baliṃta khāhi，汉语字面意思：一切空行母，我的供品，吃吃！）。如是说，并以洗涤水供养。发愿： 霍！我等金刚瑜伽士姐妹们，于秘密殊胜空行聚集之城市中，以广大受用供养酬补之威力，愿自他于一坛城中成就！ 如是说。此乃从伏藏仪轨酬补中摘录。 ༈。又，若欲于会供十万等中，更精简者，首先如前所说完整念诵一遍后， 讓 揚 康。（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ yaṃ khaṃ，汉语字面意思：让 扬 康）会供之过患不净诸一切，以智慧火风水焚烧摧毁洗涤。于班杂器皿中，盛满誓言物之精华，智慧云聚，遍布虚空。 嗡 阿 吽 哈哈 吼 舍。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 哈哈 吼 舍） 吽！从法界身动之根本上师本尊，金刚亥母空行无量众，尸林母众，骑狼眷属百万，以誓言力，降临于此，稳固安住。 嗡 阿 吽 咕噜 德瓦 达吉尼 萨日瓦 萨玛雅 匝 匝。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ guru dheva dhākinī sarva samaya jaḥ jaḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 上师 本尊 空行 一切 誓言 匝 匝） 吽 舍！会供器皿班杂与法界等同，会供之体性，五肉五甘露，无漏智慧，自性堆积如须弥山，一切欢喜满足，光芒四射，饮食享用，殊胜誓言物，堆积如金山与欢乐之海，以誓言猛厉酬补，欲妙不可思议，此四大部洲及铁围山环绕之环境，供养于上师本尊众，三处空行无量众欢喜享用，令护法誓言者欢喜之供养，祈赐予加持灌顶与成就如雨降，息灭证悟菩提之违缘，祈请成办殊胜与共同事业。 嗡 阿 吽 班杂 咕噜 德瓦 达吉尼 萨巴热瓦ra 嘎纳 匝扎 布匝 卡卡 卡嘿 卡嘿。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru dheva dhākinī sa parivāra gaṇa cakra pūja kha kha khāhi khāhi，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚 上师 本尊 空行 眷属 轮 供养 吃吃 吃嘿 吃嘿） 嗡 班杂 巴ra 嘿 卓提 嘎利 班杂 惹那 贝玛 嘎玛 达吉尼 曼达拉 萨巴热瓦ra 嘎纳 匝扎 布匝 卡卡 卡嘿 卡嘿。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མཎྜ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra bhara hi krothī kāli vajra ratna padma karma dhākinī maṇḍala sa parivāra gaṇa cakra pūja kha kha khāhi khāhi，汉语字面意思：嗡 金刚 巴ra 嘿 卓提 嘎利 金刚 惹那 贝玛 嘎玛 空行 坛城 眷属 轮 供养 吃吃 吃嘿 吃嘿） 玛 贝 匝 萨巴热瓦ra 嘎纳 匝扎 布匝 卡卡 卡嘿 卡嘿。（藏文：མ་བྷྱོ་ཛཿས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mā bhyo jaḥ sa parivāra gaṇa cakra pūja kha kha khāhi khāhi，汉语字面意思：玛 贝 匝 眷属 轮 供养 吃吃 吃嘿 吃嘿） 如是，改变伏藏仪轨事业之朵玛供养词句，剩余发愿如前行般念诵即可成办。 若对此有错谬，则向三根本忏悔，愿以此善业，金刚女继续。

【英语翻译】
Pacifying the ground. Grant supreme and common attainments. Accomplish all four activities. Sarva Dakini Mama Balimta Khahi. (藏文：སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མ་མ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：सर्व डाकिनी मम बलिन्त खा खा हि，梵文罗马拟音：sarva ḍākinī mama baliṃta khāhi，汉语字面意思：一切空行母，我的供品，吃吃！). Thus, offer with rinsing water. The aspiration prayer is: Ho! By the power of us, Vajra yogi sisters and brothers, offering and fulfilling in the city where the secret supreme dakinis gather, may self and others be accomplished in one mandala! Thus, it is said. This is extracted from the treasure text fulfillment offering. ༈. Furthermore, if you want to simplify it even more for Tsok offerings of a hundred thousand, etc., first recite the above-mentioned elaborate version once completely. Ram Yam Kham. (藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ yaṃ khaṃ，汉语字面意思：让 扬 康) All the faults and impurities of the gathering, burn, scatter, and wash away with the fire, wind, and water of wisdom. In the vessel of Bhanda, the essence of the samaya substances, may the clouds of wisdom spread throughout the sky. Om Ah Hum Ha Ho Hrih. (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 哈哈 吼 舍) Hum! From the Dharmadhatu, the moving body of the root guru yidam deity, Vajravarahi, the vast assembly of dakinis, the charnel ground mothers, the hundreds of thousands of wolf-riding retinues, by the power of your commitment, descend here and remain steadfast. Om Ah Hum Guru Deva Dakini Sarva Samaya Jah Jah. (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ guru dheva dhākinī sarva samaya jaḥ jaḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 上师 本尊 空行 一切 誓言 匝 匝) Hum Hrih! The Tsok vessel Bhanda is equal to the Dharmadhatu, the nature of the Tsok is the five meats and five amritas, the uncontaminated wisdom is naturally piled up like Mount Meru, completely joyful and satisfied, radiating light in all directions, the food and drink, the supreme samaya substances, piled up like a golden mountain and a playful ocean, fulfilling the commitment with fierce intensity, the desirable qualities are inconceivable, this environment spread out with the four continents and the surrounding iron fence, I offer to the assembly of gurus and yidams, may the vast assembly of dakinis in the three places enjoy it with joy, may it become a pleasing offering to the Dharma protectors and oath-bound ones, please bestow blessings, empowerments, and attainments like rain, pacify the obstacles to accomplishing enlightenment, please accomplish the supreme and common activities. Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Sa Parivara Gana Chakra Puja Kha Kha Khahi Khahi. (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru dheva dhākinī sa parivāra gaṇa cakra pūja kha kha khāhi khāhi，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚 上师 本尊 空行 眷属 轮 供养 吃吃 吃嘿 吃嘿) Om Vajra Bhara Hi Krothi Kali Vajra Ratna Padma Karma Dakini Mandala Sa Parivara Gana Chakra Puja Kha Kha Khahi Khahi. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མཎྜ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra bhara hi krothī kāli vajra ratna padma karma dhākinī maṇḍala sa parivāra gaṇa cakra pūja kha kha khāhi khāhi，汉语字面意思：嗡 金刚 巴ra 嘿 卓提 嘎利 金刚 惹那 贝玛 嘎玛 空行 坛城 眷属 轮 供养 吃吃 吃嘿 吃嘿) Ma Bhyo Jah Sa Parivara Gana Chakra Puja Kha Kha Khahi Khahi. (藏文：མ་བྷྱོ་ཛཿས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mā bhyo jaḥ sa parivāra gaṇa cakra pūja kha kha khāhi khāhi，汉语字面意思：玛 贝 匝 眷属 轮 供养 吃吃 吃嘿 吃嘿) Thus, change the words of the Torma offering of the treasure text activity, and the remaining aspiration prayer can be accomplished by reciting it as before. If there are any mistakes in this, I confess to the three roots, and may the Vajra lady continue with this merit.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ུ་འཛིན་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡན་ལག་ཏུ་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །མངྒ་ལཾ།། །།
མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས་རྒྱུན་གྱི་ཚོགས་སྐོང་མདོར་བསྡུས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
愿成为受持的因缘。这也是作为近需支分，莲花舞自在慧无边（པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།）在宗肖（རྫོང་ཤོད་）德谢杜巴（བདེ་གཤེགས་འདུས་པ།）大宫殿所写，善妙增上。吉祥！
空行秘密总集之日常荟供简略。慧无边。

【英语翻译】
May it become the cause for upholding. This was also written as a nearly needed branch by Padma Garwang Lodro Thaye at the great palace of Dzongshod Deshek Dupä. May virtue and excellence increase! Mangalam!
The concise daily gathering of the Dakini Secret Gathering. Lodro Thaye.

============================================================

